02 May, 2011

Useful Links

Useful Links

http://www.translationdirectory.com/
http://www.translationdirectory.com/articles.htm http://www.wata.cc/
http://www.atida.org/
http://accurapid.com/journal/
http://www.translatorscafe.com/
http://www.ihes.com/bcn/translation/links.html

Links for Translators
The resources on this page are all available free (or in free versions) on the Internet.

1. General Dictionaries

http://oxforddictionaries.com/
http://www.merriam-webster.com/
http://dictionary.reference.com/
http://dictionary.cambridge.org/
http://thesaurus.com/
http://www.yourdictionary.com/

2. Encyclopedias

http://www.britannica.com/
http://www.wikipedia.org/
http://www.refdesk.com/

3. Glossaries and specialist dictionaries

Nearly 750,000 Google results for "online glossary"
Well, you would try Google, wouldn't you?
Business Glossary (Andy Miles)
Computer terms (TechWeb)
Provides definitions of over 20,000 computer terms.
Desktop Publishing (About.com)
Graphic design, paper, printing, software, and typography terms. The usual good results from About.com.
Directory of glossaries (Glossarist.com)
Describes itself as a "searchable and categorised directory of glossaries and topical dictionaries". Excellent - and one to bookmark!
Economics (About.com)
Another useful glossary from About.com.
Film glossary (Internet Movie Database)
Excellent - as you would expect from the incomparable IMDb!
IT terms (Whatis.com)
Defines thousands of information technology terms.
Law (Law.com)
To translators, the dictionary is probably the most useful of Law.com's extensive resources.
Legal dictionary (Nolo.com)
Nolo.com has both a legal dictionary and also an encyclopaedia on legal topics.
More glossaries (elcastellano.com)
Vast A-Z of glossaries on different subjects.
Quotations (Bartleby.com)
Searchable database of quotations in English (also dictionary and encylopaedia).
Slang (Peevish.com)
Dictionary of UK slang. Try their links section for other forms of slang (Australian, US, specialist...).
Statistics
Webopedia.com
Online dictionary and search engine for computer and Internet technology. Results generally excellent, as are the links provided.

4. Jobs

– http://www.mihnati.com/
– http://www.arabo.com/.
– http://www.bayt.com/.


5. Organisations


ATIDA (Arabic Translation and Intercultural Dialog Association):
http://www.atida.org/

WATA (World Arabic Translators' Association):
http://www.arabicwata.org/

 Arab Organization for Translation:
http://www.aot.org.lb/Home/index.php

Saudi Association for Languages and Translations: 
http://www.saolt.net/

American Translators Association:
ATA (American Translators Association)
http://www.atanet.org/

6. Other tools

Acronyms (Acronymfinder.com)
http://www.acronymfinder.com/
Claims to be the world's largest acronym and abbreviations database. Try finding something not among its over 500,000 entries!
Google toolbar
A handy little application that puts Google on your browser toolbar.
Grammar and Writing Guide (Capital Community College)
Complete online guide to English grammar.

7. More links

An excellent, vast collection of links on a wide variety of subjects and languages from Traduït.net.Results for "Glossary" on About.comYou're stuck for a term? Can't find a glossary on a particular theme? Try About.com!
Translator's CompanionThe Translator's Companion offers a large number of different resources for translators, including an excellent selection of links, with glossaries in many different languages on a wide variety of topics, job offers...
Search Bug
Advertises itself as "the most useful searches" - all of them from one site. Try it - it might well become a favourite.
Software (Translation.net)
http://www.translation.net/
Commercial software of all kinds for translators. The site also has an extensive selection of links to other sites (dictionaries, jobs, mailing lists...)
Stuck? (Ask Jeeves)
It happens to everyone! You get completely stuck and just can't think how to translate something - and can't find the resources you are looknig for. As a last resort, try Ask Jeeves http://www.ask.com/
Style Guide (The Economist)
The Economist's thematically arranged style guide is particularly good on punctuation, and also has various good sections covering common errors
Style Guide (The Guardian)
Alphabetical listing of how we (or rather The Guardian) write foreign or other words in the news, use capital letters (etc), spell accommodation, and so on.
Web and text translator (Freetranslation.com)
Free - and very rough - translation of text and webpages into a variety of European languages.
Web translator (Wordreference.com)
Smart little application that translates any word on any webpage with just a couple of clicks (English, French, German, Italian, Spanish).
Who's Who (who2.com)
For an alternative, try biography.com.
LousyWriter.com, a free online resource to improve your writing skills. http://www.lousywriter.com/
How to Learn Perfect English As a Native English Speaker
http://www.wikihow.com/Learn-Perfect-English-As-a-Native-English-Speaker
All Words
http://www.allwords.com/

other links

http://www.tarjim.com/
http://www.ajeeb.com/
http://www.alqamoos.com/
http://www.almisbar.com/salam_trans_a.html
http://www.world.altavista.com/
http://www.cimos.com/TradNet.htm
http://www.tarjim.com.sa/ajeeb/
http://www.0border.com/
http://www.freetranslation.com/
http://www.wam.umd.edu/~stwright/rel/islam/Quran.html
http://translation.babylon.com/
http://www.techwriter.de/beispiel/interes1.htm
http://mutarjim.homestead.com/dictionaries.html
http://www.newvision.tc/
http://www.arabsun.de/dictionary.php
http://dict.leo.org/
http://www.dict.cc/
http://www.abkuerzungen.de/
http://www.dict.cc/deutsch-englisch/...ftsnummer.html
http://www.proz.com/
http://www.translatorscafe.com/cafe/default.asp
http://www.trally.com/
http://translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forumthread12429.htm

About translation agency rating lists:
http://aboutranslation.blogspot.com/2008/02/agency-rating-lists.html
.............................................................
Rules for dealing with direct clients:
http://www.translationdirectory.com/article121.htm
..........................................................
Dispute resolution in translation:
http://thoughtsontranslation.com/2008/04/21/dispute-resolution-in-the-translation-industry/
.........................................................
Translation fields:
http://www.dztps.si/eng/fields.asp
.....................................................
Building a career as a translator:
http://www.lingo24.com/careerguide-graduatetoprofessional.html
.......................................................
How to earn $80,000 [i.e. a fortune!] as a translator:
http://www.translatortips.com/ht50.html
.........................................................
How to succeed as a freelance translator:http://yasharov.andrews-group.eu/freelance_translator.html
............................................................
Negotiating the transition from student to freelance professional:
http://www.dillonslattery.com/2007/11/it%e2%80%99s-a-jungle-out-there-negotiating-the-transition-from-translation-student-to-freelance-professional.html
...................................................................
Translation project management:http://www.translation-project-management.com/
.................................................................
Launching a translation career:http://www.writing-world.com/international/mirsky.shtml
..................................................................
Should I become a translator?
http://www.translatorscafe.com/cafe/Articles.asp?ArtID=39
.................................................................
Specialisation:
http://www.michaelbenis.com/index_files/Page2988.htm
...............................................................
The first three years of translation:
http://accurapid.com/journal/17first3.htm
..............................................................
Starting up in scientific translation:http://sciencecareers.sciencemag.org/career_magazine/previous_issues/articles/2002_05_17/noDOI.15874901925227687645
............................................................
Tips to help you start your own translation business:
http://www.homebiztools.com/ideas/translation.htm
..............................................................
Translation and project management:
http://accurapid.com/journal/22project.htm
...............................................................
Translator training and the real world: bridging the gap
http://accurapid.com/journal/23roundtablea.htm
..................................................................
What every novice translator should know:
http://accurapid.com/journal/21novice.htm
...................................................................
Working for agencies as a freelancer:
http://accurapid.com/journal/44freelancer.htm
................................................................
For Jobs Seeker:

MBS helps job seekers all over the Arab World.Guide you to the best jobs.All employee categories are here.Looking for a job opportunity,we have best jobs Multi Business Services (MBS) is Egypt's pioneering ...
http://www.facebook.com/ext/share.php?sid=135290677584&h=_-LEe&u=NK0tF